« コスプレ解説の英語音声 | トップページ | コスプレ通訳の手順書 »

2014.03.15

コスプレ現場での英語表現

コスプレのイベント当日に現場で必要な英語表現をサキさんにきいたので、和訳の試しにここに置いておきます。
荒い翻訳ながらもここにさっさと公開しておくので今後の次回イベントだとか他地方イベントに参考に(または反面教師に)してください。誤訳の指摘は歓迎します。他に良い表現があれば提案も歓迎です。コメント欄にどうぞ。当然コピー、ペーストして他に利用するのも歓迎です。

(1)「今日はアニメのコスプレイベントを開催しています」
Today, we are holding an anime cosplay event.

(2)「今日は200人以上のコスプレイヤーがいます(8割が20歳くらいの若い女性)」
Over two hundreds of cosplayers are participating (attending) in today's event.
Most of them are young women about twenty years old.

(3)「撮影するのにお金はいらないが、被写体の許可を得て下さい」
You don't have to pay for taking photos.
Please ask cosplayers for their permission before taking photos.

(4)「ネットにアップする際は本人の許可を得て下さい」
Please ask cosplayers for permission before uploading photos to the net.

(5)「(次はいつあるの?等)→FacebookページがあるのでCosqueradeで検索してください」
When is the next event?
We have facebook page for this Cosquerade. Please search "Cosquerade" on the net.
C-o-s-q-u-e-r-a-d-e. Here is a card.
Or, try searching, like "Hiroshima castle costume play " .

(6)「(みんなはどうやって衣装調達してる?)→作ったり買ったりいろいろ」
How do they get their costume?  -- Some of them buy costumes, others make by themselves.

(7) なおコスプレの「小道具」をどう訳すのかは悩み中。 prop, gadget, tool, accessory, weapon などを適度に使い分ける必要があるかもしれませんが 僕もこれら英単語の違い、検討中です。
(追記。サキさん、showさんの助言もあり、小道具は"prop"と訳す事に決めました。感謝。)

参考に英文での紹介記事を少々。
English info on "Cosquerade" at Hiroshima castle on March 16, 2014.
Cosquerade.com
Cosquerade at Hiroshima Castle5 (Japan attractions )
(in 2011) Get dolled up in Hiroshima - The Japan Times 2011
(in 2012)"Cosquerade at Hiroshima Castle" Publicity photos 2012
========
(追記。河口さんのKOTAKU記事でのコスプレの役柄。一部は不明。
写真番号は単に上から並べました。 元記事の数字とは一致しません。
Mr. Tomoaki Kohguchi cosplay character list
写真1.
Master Roshi or Kame-Sennin
ドラゴンボールZの、亀仙人 
写真2.
Commander Dot Pixis from Attack on Titan
進撃の巨人の、ドット ピクシス司令
写真3.
Ozma Lee from Macross Frontier  
マクロスフロンティアの、 オズマ・リー
写真4
Shiro Fujimoto, from the anime Ao no Exorcist.
『青の祓魔師』(あおのエクソシスト)藤本 獅郎(ふじもと しろう)

写真5
Hiruzen Sarutobi from NARUTO ナルト、猿飛ヒルゼン(三代目火影)
写真6 unknown 不明
写真7
Brook from One Piece
ワンピースの、ブルック
写真8
Master Roshi or Kame-Sennin
ドラゴンボールZの、亀仙人 )
================
(2014.8.16追記。サキさんから助言をいただき "costume play event of animation" を"anime cosplay event"と変えています。)

|

« コスプレ解説の英語音声 | トップページ | コスプレ通訳の手順書 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« コスプレ解説の英語音声 | トップページ | コスプレ通訳の手順書 »